(Partie 1) Réplique fulgurante contre ses propos selon lesquels l’Ange de la mort ne se nommerait pas ‘Azraïl!!!

Bismi l-Lahi r-Rahmani r-Rahim

Comme vous pouvez le voir en cliquant ici  ===> selon l’avis personnel et isolé de Al ‘Ouhtaymine, on ne connaitrait pas le nom de l’Ange de la mort. Pourtant il est bien connu que son appellation est Azraïl. Comprenez-vous la gravité du sujet, cet homme faussement appellé « savant » ne fait rien d’autre qu’émettre ses propres avis et n’a que faire des dizaines et centaines de savants l’ayant appellés ainsi. $

Que Celui qui aime Allah et Son Messager s’attache à la voie de la Sounnah et la majorité!

Ci dessous 10 scans de Savants ayant nommés l’Ange de la mort ‘Azraïl

Al-Qourtoubiy :

(cliquez sur les images pour les agrandir)

 

Traduction relative du passage surligné:

L’ange de la mort s’appelle Azraeel

قال القرطبي في تفسير سورة السجدة

ملك الموت واسمه عزرائيل

As-Sawiy : 

(cliquez sur les images pour les agrandir)

 

Traduction relative du passage surligné:

Azraeel est l’Ange chargé de retiré l’âme.

قال الصاوي في كتابه حاشية الصاوي في تفسير سورة السجدة

عزرائيل لمن أمر بقبض روحه

As-Sindiy:

(cliquez sur les images pour les agrandir)

 

Traduction relative du passage surligné:

Il a été rapporté de Wahb Ibnou Monabih que l’ange de la mort s’appelle Azrail et ceci est rapporté par Abou Chaykh.

قال السندي في حاشيته على سنن النسائي

وورد عن وهب بن منبه أن اسمه عزرائيل رواه أبو الشيخ في العظمة

At-Tabaraniy:

(cliquez sur les images pour les agrandir)

 

Traduction relative du passage surligné:

Al-Kalabiy a dit que le nom de l’Ange de la mort est Azrail

قال الطبراني في التفسير الكبير

قال الكلبي اسم ملك الموت عزرائيل

Az-Zabidiy:

(cliquez sur les images pour les agrandir)

 

Traduction relative du passage surligné:

L’Ange de la mort s’appelle Azraeel.

قال مرتضى الزبيدي في كتابه إتحاف السادة المتقين بشرح إحياء علوم الدين 

ملك الموت اسمه عزرائيل

Al-Khatab:

(cliquez sur les images pour les agrandir)

 

Traduction relative du passage surligné:

Azrail est celui qui retire les âmes.

قال الخطاب في كتاب مواهب الجليل لشرح مختصر خليل

عزرائيل قابض الأرواح

Ibnou  ‘Atiyya:

(cliquez sur les images pour les agrandir)

 

Traduction relative du passage surligné:

L’Ange de la mort s’appelle Azrail.

قال ابن عطية في كتابه المحرر الوجيز في تفسير الكتاب العزيز

ملك الموت اسمه عزرائيل

Ibnou l-Jawziy:

(cliquez sur les images pour les agrandir)

 

Traduction relative du passage surligné:

Azrail est celui qui retire les âmes.

قال ابن الجوزي في كتابه زاد المسير في علم التفسير 

عزرائيل وهو قابض الأرواح

Ar-Raziy:

(cliquez sur les images pour les agrandir)

 

Traduction relative du passage surligné:

Parmi les meilleurs des anges il y a Israfil et Azrail.

قال فخر الدين الرازي في كتابه التفسير الكبير

ومن جملة أكابر الملائكة اسرافيل وعزرائيل

Al-Qadi ‘iyyad : 

(Cliquez sur les images pour les agrandir)

 

Traduction relative du passage surligné:

Ce qui est connu par accord et qui fait l’unanimité de manière catégorique : Jibril, mikail…Et Azrail.

قال القاضي عياض في كتابه الشفاء بتعريف حقوق المصطفى

والمشتهر المتفق عليه بالإجماع القاطع كجبريل و ميكائيل ومالك وخزنة الجنة …وكعزرائيل 

Pour davantage de précision concernant le sujet  » Azrail Ange de la mort » cliquez sur la photo

 

Publicités
Cet article, publié dans Outhaymine & les Oppositions à Ahlou Sounnah, est tagué , , , . Ajoutez ce permalien à vos favoris.

Laisser un commentaire

Choisissez une méthode de connexion pour poster votre commentaire:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s